Wednesday 30 October 2013

POETA O POETISA.





Es importante reflexionar que encierra cada palabra, su significado lingüístico pero también lo que ello representa socialmente y los ordenamientos que ello construye. Muchas veces creo pensar que inocentemente muchas personas incluidas mujeres dicen poetisa a las mujeres que escriben poesía, sin saber su significado histórico y por que se creo esa palabra. Dejamos algunas reflexiones aquí para seguir tomando responsabilidad y como continuamos luchando las mujeres aun en este siglo por una relación mas equitativa dentro de la sociedad no solo como mujeres si  no como profesionales. Me parece como dicen muchas mujeres que las palabras universales como el termino poeta para el o la que crea poesía y el genero que lo concreta acaso cambiara su esencia, tal vez su forma o enfoque pero no su significado fundamental. No comprendo entonces por se trata de manera asolapada darnos una categoría menor o descategorizarnos en nuestro derecho. Dejo con ustedes aquí unas reflexiones interesantes .



Mipueblomehacecantar.DR

POETA O POETISA?

October 30, 2013 at 7:17am

Rocío Silva-Santisteban Escritora
Según la Academia de la Lengua, lo correcto es que se utilice el término “poetisa” para hablar de una mujer que escribe poesía. ¿Y por qué será que a las poetas de mi generación nos irrita que nos llamen poetisas? La sencillez con la que determinan los géneros la RAE y su diccionario no tiene en con- sideración lo que Carlos Monsiváis ha denominado, en este preciso caso, la “visibilización de la mujer en la literatura para invisibilizarla mejor”, y es que el término está cargado, por lo menos en América Latina, de una cierta mofa, de un cierto desprecio,
de una manera de convertir a una poetisa en una escritora de segundo orden. En este caso la diferen- cia —lo que reivindican desde hace años las femi- nistas— ha servido para crear una suerte de gueto dentro de la propia literatura, donde las “poetas que escribían como poetisas” no iban a tener nunca el acceso a la “gran literatura”. Por eso, desde Blanca Varela hasta la fecha, nosotras las mujeres que es- cribimos poesía queremos ser poetas sin ninguneos, sin guetos, sin miradas de lado o mundos literarios de segundo orden.cultura
45

Escojo este ejemplo, que me atañe, pues es la si- tuación anversa del reclamo de la inclusión en el lenguaje. ¿A qué se refiere? Pues precisamente a que, en la medida en que las reglas de la gramática, desde su catalogación por las ordenanzas de Carlos III, siempre han sido totalmente androcentristas, las feministas han insistido casi machaconamente en exigir un lenguaje que incluya a las mujeres para, precisamente, participar de este “sujeto del conocimiento”.
El tema es complejo pero, por desgracia, se ha trivializa- do. Hoy en día escucho cada vez más críticas y comenta- rios de colegas —generalmente varones— aburridos de la necesidad de estar diciendo todo el tiempo “los y las estudiantes”, “las y los colegas”, “los niños y las niñas”. Se trata pues de esa “corrección política” impuesta por los formatos de la ONU, la OEA, el Banco Mundial, la OEI y el resto de instituciones y financieras internacio- nales que requieren de un “eje transversal de género” en sus proyectos para complacer sus requerimientos de igualdad.
Esta es simplemente la consecuencia monótona de un punto mucho más relevante y que hoy solo se discute en foros ultraespecializados: el hombre, como “yo cognoscente”, ha dejado de ser el paradigma. ¿Qué significa esto? Que es imposible, hoy por hoy, leer un tratado de antropología que esté saturado de la palabra “hombre” como sinónimo de ser humano (y más aun después del descubrimiento en Etiopía de los restos más antiguos del primer “hombre”, que ha sido una niña de 3 años, apodada Selam, con 3,3 millones de años). Hoy las mujeres lectoras no nos sentiremos “extrañas” ante textos que organizan todo el conocimiento sobre la tierra con la palabra “hombre” como sujeto de las acciones de una civiliza- ción. Desde la incidencia de las feministas la palabra hombre ha sido reemplazada por ser humano. La verdad, no está tan mal, considerando que la cabeza de Olimpia de Gouges, en 1793, cayó bajo el filo de la guillotina tan solo por proponer “los derechos de la mujer y la ciudadana”.

Pero esto tiene una implicancia mucho más tras- cendental de la que podría vislumbrarse: ¿Por qué el hombre sigue siendo el sujeto de las leyes?
¿Por qué, en el derecho laboral, los permisos por maternidad son considerados “excepciones”, si en realidad la mayor masa laboral está en las mujeres y no en los hombres? ¿Acaso no es posible que la mujer sea el paradigma de la legislación laboral peruana? Ahí lo dejo.

Por eso, no me parece que el tema de la inclusión —y esto también para el caso de la “inclusión de las mi- norías”— deba ser reivindicado por los colectivos que luchan por la igualdad, como es el caso de las feministas. La inclusión, en este sentido, presupone que existe un UNO y que el otro o la otra que han sido invisibilizados, deben ser “invitados” a formar parte de este UNO. Es decir, en el caso de las mujeres, se mantiene dentro de una lógica androcéntrica. Este lenguaje inclusivo no dinamita la esencia de la discriminación: no reflexiona sobre la “otredad” como espacio para la construcción de un paradigma ajeno, diferente, plural, disidente. No advierte que lo realmente justo para las mujeres no es adscribirnos a una igualdad en la que el modelo sigue siendo el varón.

Por eso mismo, mi propuesta consiste en señalar que no podemos seguir considerando a las mujeres como las otras de las sociedades, de los sistemas simbólicos, de los imaginarios y, por lo tanto, de las normatividades. A su vez, legislar para hombres y mujeres en función de una igualdad jurídica soslaya las reales diferencias —incluso, las diferencias en- tre los diversos tipos de mujeres—. La experiencia demuestra que las excepciones y la discriminación positiva son indispensables para sacar adelante la promoción de la mujer en torno a problemas graves como salud reproductiva y derechos laborales. Pero la discriminación positiva no debería entenderse como una excepción a las normas en tanto se es mujer, sino como una construcción normativa basada en la mujer como centro de la legislación.

En otras palabras, es necesario precisar en los discursos culturales, jurí- dicos e institucionales que la mujer es el paradigma epistemológico. Esto es, que la mujer por ella misma debe ser el centro de las leyes, de los estudios, de los análisis y de las interpretaciones.

Pareciera que se trata solo de una sutil diferencia, pero no es cierto. Es un cambio radical.

Saturday 26 October 2013

POETRY AND SONGS ON THE DAY OF THE DEAD.


Day of the Dead  is celebrated at different countries in Latin American, in Peru and Bolivia is callled also "Todo santos" in a more exclusive and larger scale is celebrated in Mexico as a national holiday Dia de los muertos.


These events consists on family gatherings to pay respect to family and friends who have died, also to remeber this days as a special connection between this world and the other dimension, perhaps a more spiritual space where poeple can share love and care for their dead relatives and ancestors.

Not only in Mexico but also in other Latin American cultures, they visit the graves taking food, candles, and dances as well as songs and special honorings.

http://www.mexicodesconocido.com.mx/noche-muertos-xochitla.html

Scholars trace the origins of the modern Mexican holiday to indigenous observances dating back hundreds of years and to an Aztecfestival dedicated to the goddess Mictecacihuatl.  Similar observances occur elsewhere in Europe, andsimilarly themed celebrations appear in many Asian and African cultures.



Specially the second of november is remarcable day to conect with all the saints of SOULS, this traditions involve, making of altars, or ofrendas, honoring the deseased, using sugar skulls , marigolds, also songs, poems, dances and food.

Today the day of the dead however has been comercialized and exported to please and entairtaing, some poeple are claiming back its spiritual values, following this in London some Latin American poets have join to celebrate this day at the poetry cafe, as part of the Exiled writters Ink monthly event this coming 4th of Novemeber, were fantastic poets, singers and activists will join to celebrate this important day, trough memories of the dead, some of them awainting for justice and love. Here is some of the performers bring a mask and enjoy this journey.

Latin American poets and singers will present a special DAY OF THE DEAD AVENT, COME AND JOIN US free entrance contributions on the door, please do book as limited space.

 Poets are: Soraya Fernandez DF Privado Ecuador, Luz Acevedo Barbara L. Lopez Cardona From Colombia. Mabel Encinas Mexico, Marijo Alba Spain, Sofia Buchuck Peru, Anita Surya  LAS K"ATRINAS


 with songs of the love, revolution and the dead.
 Special guests: Chirs, Catalina Ferro and Paloma Zozaya.
Hosting this event Sofia Buchuck, more info: lunasofia@live.co.uk





Adress: Exiled Writers Ink welcomes you to Exiled Lit Cafe on Monday 4th November at 7:30 at the Poetry Cafe, 22 Betterton St, covent Garden.Facebook event:
https://www.facebook.com/events/235199153313051/

Mipueblomehacecantar.DR

IN PROTEST POETRY ANTHOLOGY HUMAN RIGHTS AND SOCIAL JUSTICE LONDON 2013.




It's back! A year on from the first - hugely successful - Human Rights Poetry Slam at the Bloomsbury Festival in October 2012 - won by the fantastic Keith Jarrett - the Keats House poets are proud to announce that the Human Rights Poetry Slam will be back at the Bloomsbury Festival again this year!

http://bloomsburyfestival.org.uk/ai1ec_event/human-rights-poetry-slam/?instance_id

Hosts: Raymond Antrobus & Anthony Hett 

Judges: Deanna Roger, Musa Okwonga, a Human Rights expert & a member of the audience.

Slam Poets:
Bridget Minamore
Hibaq Osman
Adam Kammerling
Errol Mcglashan
Keith Jarrett (Defending Champion)
Richard Tyrone Jones


And after the Slam be sure to stick around for the launch of the amazing Human Rights Poetry Anthology: In Protest: 150 Poems for Human Rightshttps://www.facebook.com/events/561237883930346/







The launch of ‘In Protest: 150 Poems for Human Rights’ will take place in the Beveridge Hall (ground floor) at Senate House, Malet Street, London WC1E 7HU at 6pm on Sunday 20 October as part of the Bloomsbury Festival. This event will be preceded by a human rights poetry slam which has been organized by Keats House Poets.

‘In Protest: 150 Poems for Human Rights’ is a new publication which seeks to bring together the fields of human rights research and literature together in an innovative way.

Poet and writer Ruth Padel will speak at the launch, and there will be readings from a variety of contributors to the publication, after which there will be an opportunity to buy the publication at a special discounted rate.








EN PROTESTA -2013 es la antologia poetica sobre DERECHOS HUMANOS Y JUSTICIA SOCIAL, ayer fue en lanzamiento oficial en el SENATE HOUSE publicado por la universidad de londres, Del cual tengo el honor de ser parte con dos de mis poemas: Regreso en homenaje a mi madre y el Peru y el segundo Mineros de Chile en homenaje a mis herman@s exiliados de ese pais. Fue una labor muy dura selecionar tantos poemas entre 600 solo quedaron 150 por poetas de alto reconocimiento con quienes habia trabajado antes como Ruth Padel and Moniza Alby aqui junto a amigas colombianas Barbarita tamb en la antologia y la hija de Ruth activista por los derechos humanos. Gracias Laila por haber creido en mi trabajo en DICIEMBRE ESTAREMOS LANZANDO UN PERFORMANCE DEL CUAL ESTAREMOS INFORMANDO EN SU MOMENTO.
Muchas gracias a nuestros amigos y familiares por compartir estos momentos importantes, a todas las poetas que uniendo suenos hemos logrado compartir y hacer presente nuestras voces poeticas en busca de mas juticia social sobre el planeta- para decir que si nos importa contribuir hacia un cambio y para denunciar la perdida y celebrar lo que podemos rescatar y remarcar mayor responsabilidad colectiva. Abrazos.(Sofia Buchuck)







In protest- is the Antology of wich I am taking part representing Colombia with my poem "Hidden" thanks for this opportunity very honored to take part (Barbara Lopez Cardona)






 I am Very honoured to take part of this great Antholoty of poems form around, representing Peru with two of my poems- Return and the Miners. Thanks to Consuelo Rivera for translating and helping me in editing this poets to Laila. From 600 poems received Laila and the editing team have manage to select 150 poems from around the glove. This book represents many important themes: such as women, exile, war,  on issues of HUMAN RIGHTS and Social Justice. Many poets are themselves human right's activists and have been campaining for this issues in the United Kingdom and world wide as well as promoting this through their poetry and other ways of making their voice hear.
Some others have been strugling in their own countries of origin and therefore are directed witnesses of this process.
We were very pleased to be able to put all this voices together and have a PROTEST as a collective of poets about this issues of social justice.


Wednesday 23 October 2013

FARRAGO WORD FESTIVAL LONDON 2013, SPANISH POETRY EVENT


    • The 19th Of October at 7pm at the Poetry Cafe, was organized a Poetry evening ,
      by Farrago poetry lead by John Paul O'Neil.
  • A night of poetry in Spanish & English, original & translated,

    Features: Sofia Buchuck, Michael Clift, Isabel del Rio, Catalina Ferro, Angel Hernandez-Frances, Barbara L. Lopez Cardona & others tbc. Host: John Paul O'Neill. Tickets: £5/£6.
    This special night also had guest poets from Chile Carola Ferro, Chris and other poets from across the glove.


    The showcase included plenty of open mic spots, bring a favourite poem in Spanish or translated from Spanish to read and a great feature line up including Sofia Buchuck, Isabel del Rio, Catalina Ferro, Michael Clift, Angel Hernandez Frances, Ambar Nicole and others tbc! I'm really looking forward to the show, if you can make to Covent Garden come along!










Mipueblomehacecantar.DR

Thursday 17 October 2013

PREMIOS DE CONCURSO LITERARIO SALVADOR ALLENDE EN LONDRES 2013



ENTREGA DE PREMIOS DEL CONCURSO LITERARIO - CENTRO CULTURAL SALVADOR ALLENDE.
Pintura Machitun.

Mipueblomehacecantar.DR
October 17, 2013 at 7:03pm
 



El Centro Cultural Salvador Allende invita cordialmente a Ud., familiares y amigos a la entrega de premios de su Primer Concurso de Cuentos .

FECHA: sábado 26 de octubre.
HORA:  2,30 a 5,30 p.m.
LUGAR: Hall del Centro Comunitario de Praxis.
DIRECCION: Pott Street, London E2 OEF,
Estación de Metro Bethnal Green en la Central Line. Se sale a Bethnal Green Rd. y se camina por la izquierda por unos  4 minutos.

PROGRAMA DEL ACTO LITERARIO:
1.- El coordinador del Concurso literario y moderador del Acto Señor Eliseo Vera da la bienvenida y entrega information acerca del desarrollo del Concurso.
2.- Se nombra al primer ganador con su CV y una breve crítica de su cuento. El ganador lee su cuento.
3.- Se anuncia al segundo ganador con su CV y crítica literaria. El premiado lee su cuento.
4.- Se nomina al tercer ganador con CV y crítica literaria.. El ganador lee su cuento.
5.- Se nombran las menciones honrosas y sus autores.
6.- Cinco solistas folklóricos interpretan dos canciones cada uno.
7.- Convivencia social con Vino de Honor y bocadillos